Traduction site internet - Paris
Appelez-nous pour demander un devis. 09 74 56 49 56
L’agence C.I.R. est spécialisée dans la traduction de sites internet professionnels.
Traduction de différents sites internet professionnels
Nous pouvons traduire différents sites web professionnels :
- Sites marchands ou e-commerce
- Sites vitrines
- Sites informatifs
- Sites institutionnels...
Que vous vouliez traduire votre site en anglais, en allemand, en arabe, en portugais, en polonais, en néerlandais, en russe, en chinois ou en grec, nous sommes les professionnels qu’il vous faut. Méticuleux, nous traduisons le contenu dans le respect des règles orthographiques, syntaxiques et rédactionnelles. Outre la traduction de sites web, la traduction de documents juridiques fait aussi partie de nos services.
Nous appliquons à la lettre les règles orthographiques, syntaxiques et rédactionnelles
- Traduction professionnelle
- Traduction de sites internet
- Traduction juridique
- Traduction cosmétique
- Traduction marketing
- Traduction technique
- Traduction médicale
- 3 générations d’expérience dans la traduction
- Professionnalisme
- Respect de la confidentialité
Nous travaillons pour les professionnels de Paris, de la Suisse et du Luxembourg.
De solides compétences en traduction de sites internet
Nous traduisons les textes de votre site web vers la langue de votre choix en respectant le fond et la forme du contenu original. Quels que soient la longueur des pages, la profondeur du site et le ton employé dans le contenu original, nous vous garantissons une traduction claire et fiable.
Nous veillons à ce que les textes traduits ne contiennent ni fautes ni tournures maladroites. Perfectionnistes, nous utilisons la terminologie adaptée et les équivalents des expressions idiomatiques. Nous proposons nos services aux professionnels de Paris, de toute la Suisse et du Luxembourg.
Nous traduisons le contenu de votre site web vers la langue de votre choix
Contactez-nous pour obtenir des informations supplémentaires.
Nous réalisons une vérification et une relecture minutieuses de chaque texte traduit.